漏失翻譯系列-失樂園 – ART TAINAN OVR 台南藝術博覽會線上展廳
首頁 畫廊 日帝藝術 曾美禎 漏失翻譯系列-失樂園

漏失翻譯系列-失樂園

  • 尺寸: 90x60 cm
  • 材質:木口木刻 版畫 21版
  • 年代: 2018
  • 價格:台幣 NT$82,000
  • 簡介:
    透過時間、空間與光的線條觀點,重新詮釋三位我敬佩的藝術家:米開朗基羅、葛飾北齋與威廉・布萊克的作品。曾經,版畫盛行歐洲,原本只限貴族擁有的壁畫、油畫,透過版畫家一筆一畫刻蝕、印製,也可普及於中下階層,慰藉更多人的靈魂。現在,稀有的版畫藝術家,仍然一筆一畫,但普及圖像已不再重要,重要的是如何在從古到今未曾改變的一致性中,置入當代的語言,呈現從前與現在的交疊。 版畫的「翻譯」能力似乎是一個不再被探討的特性,但在十六世紀到十九世紀的歐洲,版畫的翻譯功能曾經發揮到了極致。將油彩蛋彩的色調、陰暗深淺、構圖完全用線條表達成黑白卻依然層次豐富的版畫語言,稱這樣的功能為「翻譯」極為貼切。因為油畫與版畫的確如兩種不同的語言。如何將油畫的意境以版畫表現,傳遞訊息,同時加入獨特的風格與當代性。 「漏失翻譯」系列是對大師致敬的大型木口木刻版畫創作。《最後的審判》是將米開朗基羅在西斯汀禮拜堂的壁畫創作翻譯成版畫形式,並加入一些個人對此作的延伸思考。米開朗基羅耗時6年完成《最後的審判》,而這個版子長寬90 x 60 cm,厚度3cm,至少15公斤重,從2015年五月開始製作至十月完成,製版期間不停地重複思考揣測,重讀米開朗基羅創作西斯汀禮拜堂期間的筆記、相關的史料、小說;也不斷內省釐清自己的創作動機。印製初版時,小心翼翼把版畫從母版緩慢的拉開時,心裡明白了一件事:版畫製版冗長的過程,正是版畫家與作品相處所需的時間,讓每件作品的誕生都是經過時間醞釀省思後的結果。古典大師創作時間動輒數年、數十年,作品不再是單純的形式,而是靠時間累積才能貫通的能量傳達。

其他出自【曾美禎】的作品